Search results
Results from the WOW.Com Content Network
The English dates from about 1600 and came directly from Arabic through English-language travellers reports from the Middle East. [28] [29] Alkanet dye is a reddish natural dye made from the roots of Alkanna tinctoria and this word is 14th-century English, with a Romance-language diminutive suffix '-et', from medieval Latin alcanna meaning both "henna" and "alkanet", from Arabic al-hinnā ...
Given the number of words which have entered English from Arabic, this list is split alphabetically into sublists, as listed below: List of English words of Arabic origin (A-B) List of English words of Arabic origin (C-F) List of English words of Arabic origin (G-J) List of English words of Arabic origin (K-M)
tanbur, tanbura, tambur, tambura, tambouras, tamburica, tembûr. These are all long-necked plucked string musical instruments. From Arabic طنبور ṭunbūr (also ṭanbūr) [tˤanbuːr] ( listen ⓘ ), long-necked plucked string instrument. The word occurs early and often in medieval Arabic.
Alizarin is a red dye with considerable commercial usage. The word's first records are in the early 19th century in France as alizari. The origin and early history of the French word is obscure. Questionably, it may have come from the Arabic العصارة al-ʿasāra = "the juice" (from Arabic root ʿasar = "to squeeze").
rook (chess), roc (mythology) رُخّ rukhkh [ruxː] ( listen ⓘ ), (1) the rook piece in the game of chess, (2) a mythological bird in the 1001 Arabian Nights tales. The Arabic dictionary Lisan al-Arab completed in 1290 said the chess-piece name rukhkh came from Persian; crossref check.
Arabic lemmas were printed in Hebrew characters. [20] Franciscus Raphelengius, Lexicon Arabicum, Leiden 1613. The first printed dictionary of the Arabic language in Arabic characters. [20] Jacobus Golius, Lexicon Arabico-Latinum, Leiden 1653. The dominant Arabic dictionary in Europe for almost two centuries.
قسمة qisma [qisma] ( listen ⓘ ), destinity, fate. Kismet was borrowed into English via Turkish from the original Arabic word qisma which means portion or lot. [6] kohl (cosmetics) كحل kohl [kuħl] ( listen ⓘ ), finely powdered galena , stibnite, and similar sooty-colored powder used for eye-shadow, eye-liner, and mascara.
The Arabic-German dictionary project was funded by the Nazi government, which intended to use it to translate Adolf Hitler's Mein Kampf into Arabic. Despite this, at least one Jewish scholar, Hedwig Klein, contributed to the dictionary. Besides English speakers, the dictionary is also very popular among Arabic language learners in Japan.